안녕하세요 여러분! 이제 벌써 주말이 다가왔네요!
오늘만 지나면 주말 재밌게 보내실 수 있으니 조금만 힘내세요!
오늘은 Jack and Jill이라는 동요를 준비해 봤어요!
제가 이 동요를 어디가서 들어보질 못한 것 같은데 혹시 들어본 사람이 있나요?
영상을 찾아보니 너무 다른 리듬과 가사로 너무 많은 버전이 있어서 뭐가 오리지널인지 헷갈릴 정도 더라고요.
동요 탄생배경
"Jack and Jill"은 영국에서 유래된 전통적인 동요로, 두 아이가 언덕 위로 물을 길으러 올라갔다가 넘어지는 이야기를 담고 있습니다. 이 노래는 간단한 이야기와 리듬 덕분에 어린아이들에게 사랑받아 왔으며, 그 기원에 대해서는 다양한 역사적 해석과 추측이 존재합니다.
- 최초 출판:
- "Jack and Jill"은 1765년에 처음 기록된 것으로 알려져 있으며, 18세기 영국에서 구전되던 이야기를 기반으로 만들어졌습니다.
- 1791년 존 뉴베리(John Newbery)가 출판한 Mother Goose’s Melody라는 동요 모음집에 포함되면서 널리 퍼졌습니다.
- 일반적인 이야기:
- 노래는 단순히 두 아이가 물을 길으러 언덕 위로 올라갔다가 사고를 당하는 내용을 담고 있어, 어린이들에게 균형을 잃거나 주의가 필요한 상황을 재미있게 전달하려는 의도로 보입니다.
- 반복적인 리듬과 이야기가 아이들에게 기억하기 쉽고 즐겁게 느껴지도록 설계되었습니다.
역사적 해석
"Jack and Jill"은 단순한 동요 이상의 역사적 배경이 있다는 설도 있습니다. 그러나 이는 확실한 증거 없이 추측에 기반한 해석이 많습니다.
- 세금과 왕실 이야기 설:
- 일부 역사학자들은 "Jack and Jill"이 17세기 영국 왕실과 관련이 있다고 추측합니다.
- 잭(Jack)은 루이 16세를, 질(Jill)은 그의 아내 마리 앙투아네트를 상징하며, 프랑스혁명 중 두 사람의 몰락을 은유적으로 표현한 것이라는 설이 있습니다.
- 이 설에서는 "잭이 왕관을 부수고" (Jack fell down and broke his crown)라는 부분이 루이 16세의 처형을 의미한다고 봅니다.
- 스칸디나비아 설화 유래 설:
- 일부는 이 동요가 스칸디나비아 신화에서 유래했다고 주장합니다. 잭과 질은 힐디와 힐디나르(Hjuki and Bil)라는 신화 속 인물과 유사하다는 것입니다. 이 신화에서도 두 아이가 물을 길러 갔다가 사고를 당하는 이야기가 나오며, 달의 주기에 대한 상징으로 해석됩니다.
- 실제 사건과 연결:
- 또 다른 해석은 이 노래가 영국의 한 마을에서 실제로 일어난 사건을 기반으로 한다는 주장입니다. 한 언덕에서 물을 길던 두 사람이 사고를 당했으며, 마을 사람들의 이야기가 구전되어 동요로 발전했다는 설입니다.
동요 들어보기
https://youtu.be/1gWsfi8s68I?si=FBL1Gm7DLXLR26rL
핑크퐁 버전
https://youtu.be/J6bx0P_XC6A?si=Cv8IEIJks7iuZE6F&t=17
가사해석
Jack and Jill went up the hill
잭 앤드 질 웬트 업 더 힐
잭과 질이 언덕 위로 올라갔어요
To fetch a pail of water
투 페치 어 페일 오브 워터
물 한 통을 가져오려고요
Jack fell down and broke his crown,
잭 펠 다운 앤 브로크 히즈 크라운,
잭이 넘어져서 머리를 다쳤어요
And Jill came tumbling after.
앤드 질 케임 텀블링 애프터.
그리고 질도 굴러 떨어졌어요
Up Jack got and home did trot,
업 잭 갓 앤 홈 디드 트롯,
잭은 일어나 집으로 빠르게 뛰어갔어요
As fast as he could caper
애즈 패스트 애즈 히 쿨드 케이퍼
그가 뛸 수 있는 한 빨리 뛰어갔어요
And went to bed to mend his head
앤 웬트 투 베드 투 멘드 히즈 헤드,
그리고 머리를 치료하려고 침대에 누웠어요
With vinegar and brown paper.
윗 비니거 앤 브라운 페이퍼.
식초와 갈색 종이로요
단어 설명
Fetch /fɛtʃ/
가져오다는 뜻이에요. 여기서는 물 한 통을 가지러 가는 것을 말해요.
Pail /peɪl/
양동이를 뜻해요. 물을 담는 데 쓰이는 용기예요.
Crown /kraʊn/
왕관이라는 뜻도 있지만, 여기서는 머리 꼭대기를 뜻해요.
Tumbling /ˈtʌmblɪŋ/
굴러 떨어지는 것을 의미해요. 질이 잭을 따라 굴러 내려오는 장면을 표현했어요.
Trot /trɑt/
빠르게 걷거나 뛰는 것을 의미해요. 잭이 다친 상태에서 집으로 빨리 가는 모습을 나타내요.
Caper /ˈkeɪpər/
가볍게 뛰다 또는 달리다라는 뜻이에요. 어린아이가 장난스럽게 뛰는 모습을 연상할 수 있어요.
Mend /mɛnd/
고치다, 치료하다라는 뜻이에요. 여기서는 잭이 다친 머리를 치료하는 것을 뜻해요.
Vinegar /ˈvɪnɪɡər/
식초를 의미해요. 옛날에는 상처를 치료하는 데 식초가 사용되기도 했어요.
Brown paper /braʊn ˈpeɪpər/
갈색 종이를 뜻해요. 과거에 상처를 덮는 재료로 사용되기도 했어요.
문장 해석
Went up the hill /wɛnt ʌp ðə hɪl/
웬트 업 더 힐
"언덕 위로 올라갔다"는 뜻으로, 물을 가져오기 위해 언덕을 오르는 모습을 나타내요.
Broke his crown /broʊk hɪz kraʊn/
브로크 히즈 크라운
"머리를 다쳤다"는 뜻이에요. 여기서 "crown"은 머리 꼭대기를 의미해요.
Came tumbling after /keɪm ˈtʌmblɪŋ ˈæftər/
케임 텀블링 애프터
"굴러서 따라왔다"는 뜻으로, 질이 잭을 따라 굴러 내려오는 모습을 나타내요.
Went to bed to mend his head /wɛnt tə bɛd tə mɛnd hɪz hɛd/
웬트 투 베드 투 멘드 히즈 헤드
"머리를 치료하기 위해 침대로 갔다"는 뜻이에요.
이번 동요는 어려운 가사가 제법 있어서 여러 번 반복해서 들어보셔야 할 것 같아요!
오늘도 즐겁고 유익하셨다면 좋아요, 구독, 댓글 부탁드려요!
율우팝 블로그의 모든 콘텐츠는 율우팝이 직접 만든 것으로 무단 사용 및 복제를 절대 금지합니다.
'영어 이야기 > 영어 동요' 카테고리의 다른 글
The Wheels on the Bus 가사 해석 (3) | 2024.11.26 |
---|---|
Humpty Dumpty - 영어동요 가사 해석 (8) | 2024.11.23 |
This Old Man - 동요 가사 해석 (5) | 2024.11.19 |
Ring a Ring o' Roses - 동요 가사 해석 (45) | 2024.11.16 |
Baa Baa Black Sheep(매 매 검은 양) - 가사 해석 (26) | 2024.11.14 |