본문 바로가기
영어 이야기/영어 팝송

크리스마스 캐롤 Silent night 영어 버전 가사 해석

by 율우팝 2024. 12. 23.
728x90
반응형

안녕하세요! 

즐거운 크리스마스가 이제 정말 며칠 안 남았습니다.

다들 크리스마스 계획은 어떻게 하고 있으신지요? 

오늘은 크리스마스 캐롤 Silent night(고요한 밤 거룩한 밤)을 준비했습니다.

어릴적 교회에서 이 캐롤을 부르며 마음이 따듯해지던 아련한 추억이 있는데요. 그만큼 오래된 이 캐롤은 모두의 마음속 한 켠에 자리 잡고 있을거라 생각됩니다.

 

역사적 배경

Silent Night의 가사는 가톨릭 신부였던 요제프 모어가 1816년에 오스트리아의 마리아프파르(Mariapfarr)에서 지은 시에서 비롯되었습니다. 요제프 모어는 황폐했던 전쟁 직후의 시대적 상황(나폴레옹 전쟁 직후) 속에서도, 성탄절을 맞아 평화와 안식을 노래하고자 시를 썼다고 전해집니다.

요제프 모어는 시에 멜로디를 붙이고 싶었고, 오베른도르프 교회에서 오르가니스트로 일하던 교사 겸 음악가 프란츠 그루버에게 작곡을 부탁했습니다. 그루버는 모어가 써 온 시를 보고 즉흥적으로 곡을 붙였으며, 1818년 12월 24일 크리스마스이브 미사 때 처음으로 두 사람이 함께 이 곡을 연주하고 불렀습니다.

 

하지만 여기서 재밌는 이야기가 있는데요, 성 니콜라우스 교회의 오르간이 고장 나 있었기 때문에 그루버가 기타 반주로 노래를 불렀다고 합니다. 이렇게 즉석에서 기타와 함께 연주된 Silent Night은 오르간 없는 단출한 연주에도 불구하고 사람들에게 깊은 감동을 주었습니다.

 

이 캐롤에는 두가지 의미가 담겨 있는데요.

 

첫째는 평화와 구원의 메시지
Silent Night은 전쟁과 혼란이 지속되던 시기에 쓰인 가사와 조용하고 아름다운 선율이 조화를 이루며, 사람들에게 큰 위로와 평안을 선사했습니다.

 

두번째는 간결함 속의 아름다움
고요한 밤을 배경으로 “구세주”의 탄생을 노래하는 가사는 짧고 단순하면서도, 명확하게 성탄절의 의미를 전하고 있어 오랜 시간 사랑받고 있습니다.

 

노래듣기

https://youtu.be/ba_syi1LNoM?si=iB73OX8JZ8Ek59gs

 

가사해석

Silent night! Holy night!
사일런트 나이트! 홀리 나이트!
고요한 밤, 거룩한 밤,

 

All is calm, all is bright
올 이즈 칾, 올 이즈 브라이트
모든 것이 고요하고, 모든 것이 빛나네

 

Round yon Virgin Mother and Child
라운드 연 버진 마더 앤드 차일드
저기 동정녀와 아기 곁에서

 

Holy infant so tender and mild
홀리 인펀트 소 텐더 앤드 마일드
아주 부드럽고 온화한 거룩한 아기

 

Sleep in heavenly peace
슬립 인 헤븐리 피스
하늘 평화 속에서 잠드세요

 

Sleep in heavenly peace
슬립 인 헤븐리 피스
하늘 평화 속에서 잠드세요


Silent night! Holy night!
사일런트 나이트! 홀리 나이트!
고요한 밤, 거룩한 밤,

 

Son of God, love's pure light
썬 오브 갓, 러브즈 퓨어 라이트
하나님의 아들, 사랑의 순결한 빛

 

Radiant beams from Thy holy face
레이디언트 빔즈 프럼 바이 홀리 페이스
주님의 거룩한 얼굴에서 눈부신 빛이 뻗어나고

 

With the dawn of redeeming grace
윗 더 돈 오브 리디밍 그레이스
구원의 은혜가 새벽빛처럼 찾아와

 

Jesus, Lord, at Thy birth
지저스, 로드, 앳 따이 버스
예수님, 탄생 순간부터 주이시네

 

Jesus, Lord, at Thy birth
지저스, 로드, 앳 따이 버스
예수님, 탄생 순간부터 주이시네


단어 설명

Beams /biːmz/ : (빛이) 비치다, 빛줄기

Bright /braɪt/ : 밝은, 빛나는

Calm /kɑːm/ : 고요한, 잔잔한

Dawn /dɔːn/ : 새벽, 동틀 녘

Grace /ɡreɪs/ : 은혜, (신이 베푸는) 자비

Heavenly /ˈhevənli/ : 거룩한, 신성한

Infant /ˈɪnfənt/ : 유아, 갓난아기

Pure /pjʊr/ : 순수한, 맑은

Radiant /ˈreɪdiənt/ : 빛나는, 환한

Redeeming /rɪˈdiːmɪŋ/ : 구원하는, 속량하는 (죄에서 구해내는)

Tender /ˈtɛndər/ : 부드러운, 연한, 다정한

Thy /ðaɪ/ : 당신의 (고어·시적 표현으로 “Your”에 해당)

Yon /jʌn/ : 저쪽의, 저 멀리 있는 (시적·고어적 표현)


Silent night은 예전에 만든 시에서 부터 나온 캐롤이라 그런지 요즘은 잘 안 쓰는 고어적 표현이 군데군데 있습니다.

하지만 그래서 그런지 무언가 더 웅장하지만 잔잔한, 사실은 어마어마한 하나님(God)의 아들이 태어났다는 그 엄청난 사건을 정말 고요하고 아름답게, 그리고 은혜로 감싸듯 포근하게 아주 잘 표현한 캐롤 같습니다. 이래서 고전이 좋은거 같아요!

모두 즐거운 크리스마스 보내세요! 메리 크리스마스! 크리스마스엔 기적이 일어날 거에요!

 

오늘도 즐겁고 유익하셨다면 좋아요, 구독, 댓글 부탁드려요!
율우팝 블로그의 모든 콘텐츠는 율우팝이 직접 만든 것으로 무단 사용 및 복제를 절대 금지합니다.
※교육목적 이용 가능

 

728x90
반응형
LIST